Sree Bhajana – Rahasya -6

Posted in Labels:







Sree Bhajana Rahasya

ÇRÉ BHAJANA-RAHASYA
abhakta sarvadä mano-rathete caòiyä
asad bähye bhrame guëa varjita haiyä
Bhajana-rahasya-våtti
The äcäryas have ascertained that once the tendency arises in
someone to serve Kåñëa without selfish motive (niñkäma-sevävåtti),
all good qualities such as religiosity, knowledge and
renunciation become apparent in him. This is simply the fruit of
serving Mukunda. The fifty virtuous qualities of the demigods
headed by Indra reside in the hearts of devotees. They cannot
manifest in a deceitful and envious heart. A person who is devoid
of hari-bhakti is attached to maintaining his body and home, and
to extraneous desires, jïäna, karma, yoga and so on. He always
runs towards external sense enjoyment through the avenues of
profit, worship, name and fame, and mental speculation. In
Prema-bhakti-candrikä (8.8) Çréla Narottama däsa Öhäkura says:
karma-käëòa jïäna-käëòa kevala viñera bhäëòa – fruitive
activities and mental speculation are simply pots of poison.”
Mundane people, who are attached to material things, obtain different
births according to their karma. The devotees, on the
other hand, are preoccupied with performing service in the association
of devotees and are thereby submerged in the ocean of
supreme transcendental happiness. Thus they remain satisfied.
Text 21
Bhakti destroys the egoism arising from falsely identifying the
body with the self (deha-abhimäna). This is stated in Çrémad-
Bhägavatam (4.11.30):
tvaà pratyag ätmani tadä bhagavaty ananta
änanda-mätra upapanna-samasta-çaktau
bhaktià vidhäya paramäà çanakair avidyä
granthià vibhetsyasi mamäham iti prarüòham
1 7 9
4 / CATURTHA-YÄMA-SÄDHANA
[Manu said to Dhruva:] By searching for Bhagavän Ananta, who
possesses all potencies, who is the embodiment of supreme transcendental
bliss and who resides within all living entities as the
Supersoul, your devotion will become very steady. On the
strength of that devotion you will be able to cut the tight knot of
ignorance in the form of the false conceptions of “I” and “mine”.
manu bale dhruva tumi dhåta sarva-çakti
pratyak änanda-rüpa kåñëe kara bhakti
ämi-mama-rüpa-vidyä-granthi dåòhatama
chedana karite krame haibe sakñama
Bhajana-rahasya-våtti
A sädhaka experiences his own transcendental form (svarüpa)
by cultivating pure devotional service that is unobstructed and
not personally motivated. Upon realising his svarüpa, he very
easily cuts the knot of ignorance by which he identifies the material
body as “I” and material objects as “mine”. When the living
entity transcends the three modes (sattva, raja and tama), he is
able to experience bhagavad-rasa, which is endowed with all
potencies. This takes place by the influence of association with
devotees. Since he is self-realised, he searches for Bhagavän,
who is beyond the material modes, who is the non-dual Absolute
Truth endowed with all transcendental qualities, and who is
infallible. By cultivating bhakti in this way, he gradually becomes
eternally situated in his own svarüpa.
Text 22
Çrémad-Bhägavatam (4.22.39) states:
yat-päda-paìkaja-paläça-viläsa-bhaktyä
karmäçayaà grathitam udgrathayanti santaù
tadvan na rikta-matayo yatayo ’pi ruddhasroto-
gaëäs tam araëaà bhaja väsudevam
1 8 0
ÇRÉ BHAJANA-RAHASYA
[Çré Sanat Kumära instructed Påthu Mahäräja:] The devotees of
Bhagavän are easily able to cut the knot in the heart in the form
of desires for fruitive activities by meditating upon the splendour
that emanates from the toes of Bhagavän’s lotus feet. However,
impersonalist yogés, who are devoid of loving devotion, cannot
do so even by controlling their senses. Therefore give up the
endeavours of jïäna, yoga and so forth, and engage in bhajana
of Väsudeva-Kåñëa.
pratyähäre ruddha-mati yogeçvara-gana
kadäca karite päre yähä sampädana
sei karmäçaya granthi käöe sädhu-gaëa
yäìra kåpä-bale, laha täìhära çaraëa
Bhajana-rahasya-våtti
Impersonalists (nirviçeña-jïänés) are not able to control their
senses even by performing severely rigid practices, but devotees
can very easily control the extremely strong senses by meditating
upon the lustre of the lotus-petal-like toes of the most merciful
Bhagavän. In this way they become absorbed in deep meditation.
This meditation (dhyäna), and the object of meditation
(dhyeya), Çré Bhagavän, are both eternal. The followers of the
theory of monism (advaitavädés) say: “sädhakänäà hitärthäya
brahmaëi rüpaù kalpate – Brahman is formless but for the
benefit of sädhakas a form has been imagined.” They say that by
worshipping imaginary forms of Viñëu, Çiva, Durgä, Sürya and
Gaëeça, one’s heart is purified and one then attains säyujyamukti,
merging into Brahman. This conception, however, is an
ignorant hypothesis that is opposed to the scriptures.
The word viläsa-bhaktyä in this Text 22 means that the sädhaka
contemplates Çré Kåñëa’s body and meditates on different kinds
of services, such as anointing Him with perfume, giving Him an
oil-massage, bathing Him and so forth. Meditation on the toes of
1 8 1
4 / CATURTHA-YÄMA-SÄDHANA
Çré Kåñëa, who is clever in vraja-rasa, means remembering that
His lotus toes have been coloured by kuìkuma while He was
performing intimate pastimes in the bowers of Våndävana with
the vraja-devés. By meditating on this, all the knots of the disease
in one’s heart are easily and naturally destroyed. How can the
impersonalists, who are covered by ignorance, obtain all these
transcendental sentiments? They do not even accept the eternality
of Bhagavän and His transcendental form. Although they consider
themselves liberated, in reality they are not. Çré Caitanyacaritämåta
(Madhya-lélä 22.29) confirms this:
jïäné jévan-mukta-daçä päinu kari’ mäne
vastutaù buddhi ‘çuddha’ nahe kåñëa-bhakti bine
The endeavours of the offensive nirviçeña-jïänés to control
their senses are futile. Externally their activities may look like
self-control, but internally there is a flow of dirty, lusty desires
likened to the Phalgu River, a river in Gayä that has no flow of
water on the river bed but flows underground. Even after
thousands of years of severe austerities, Saubhari Åñi was not
liberated from material desires. However, by serving Bhagavän in
the association of the pure devotee Mahäräja Mändhätä, he was
liberated from material existence very easily. On the strength of
bhakti, the devotees are able to cut ignorance at the root. All
their senses remain engaged in Bhagavän’s service and they
make their senses successful by relishing the nectar of
Bhagavän’s beauty. Therefore give up futile endeavours to
subdue the senses and perform bhajana of Çré Vrajendranandana,
who is eternal and full of transcendental bliss. This is
the only auspicious activity.
1 8 2
ÇRÉ BHAJANA-RAHASYA
Text 23
An introduction to the midday pastimes (madhyähna-lélä) is
found in Govinda-lélämåta (8.1):
madhyähne ’nyonya-saìgodita-vividha-vikärädi-bhüñä-pramugdhau
vämyotkaëöhätilolau smara-makha-lalitädy-äli-narmäpta-çätau
doläraëyämbu-vaàçé-håti-rati-madhupänärka-püjädi-lélau
rädhä-kåñëau satåñëau parijana-ghaöayä sevyamänau smarämi
I meditate upon Çré Rädhä-Kåñëa, who at midday enjoy each
other’s company while being beautifully decorated with various
bhävas, such as añöa-sättvika-bhävas and vyabhicäri-bhävas.
They become extremely restless due to contrariness (vämya) and
yearning (utkaëöhä). In Their amorous play (kandarpa-yajïa)
the joking words of Çré Lalitä and the other sakhés give Them
much pleasure. They blissfully enjoy sports like swinging
(jhülä), frolicking in the forest (vana-vihära), playing in the
water (jala-keli), stealing the flute (vaàçé-haraëa), amorous
meeting (rati-kréòä), drinking honey (madhu-päna), worshipping
the Sun-god (sürya-püjä) and many other kinds of pastimes
while being served by Their dear ones.
rädhä-kuëòe sumilana, vikärädi-vibhüñaëa,
vämyotkaëöha-mugdha-bhäva-lélä
sambhoga-narmädi-réti, dolä-khelä vaàçé-håti,
madhu-päna, sürya-püja khelä
jala-khelä, vanyäçana, chala-supti, vanyäöana,
bahu-lélänande dui jane
parijana suveñöita, rädhä-kåñëa susevita,
madhyähna-kälete smari mane
Bhajana-rahasya-våtti
After finishing Her prasäda-sevä at Nanda-bhavana, Çrématé
Rädhäräëé returns to Jävaöa with Her sakhés, where She very
1 8 3
4 / CATURTHA-YÄMA-SÄDHANA
eagerly waits to meet Her präëa-priyatama, Çré Kåñëa. Her
mother-in-law, Jaöilä, orders Her to worship Süryadeva, and on
this pretext she leaves Her house with Her sakhés and secretly
departs for Rädhä-kuëòa, where She is able to freely meet with
Her beloved. There, His darçana and touch decorate Her with
añöa-sättvika, kila-kiïcita and many other bhävas. Çrématé
Rädhikä’s contrary mood (vämya-bhäva) enables Her präëeçvara
to relish the mellows of pastimes to their highest extent, and it
also stimulates His ever-fresh eagerness. Then many pastimes take
place with the gopés, such as meeting with Kåñëa (sambhoga),
joking while playing dice (päçä-kréòä), playing hide-and-seek
(äìkha-micauné), stealing the flute (vaàçé-coré), drinking honey
(madhu-päna, or prema-päna), engaging in water-sports (jalakréòä),
having a picnic (vanya-bhojana), feigning sleep (chalaçayana)
and worshipping the Sun-god (sürya-püjä). Absorbed
in meditating on these pastimes, the rägänuga-sädhaka performs
kértana of Kåñëa’s names.
Thus ends the Caturtha-yäma-sädhana,
Madhyähna-käléya-bhajana, of Çré Bhajana-rahasya.

1 8 5
Text 1
The constitutional nature of the näma-sädhaka and his prayer for
the eternal servitorship of Çré Kåñëa are described in Çikñäñöaka (5):
ayi nanda-tanuja kiìkaraà
patitaà mäà viñame bhavämbudhau
kåpayä tava päda-paìkajasthita-
dhüli-sadåçaà vicintaya
O Nanda-nandana, as a result of my fruitive activities, I have
fallen into this fearful ocean of material existence. Please bestow
Your mercy upon this eternal servant of Yours. Consider me to be
just like a speck of dust at Your lotus feet and always accept me
as Your purchased servant.
tava nitya däsa muïi, tomä päsariyä
paòiyächi bhavärëave mäyä-baddha haiyä
kåpä kari’ kara more pada-dhüli-sama
tomära sevaka, karoì tomära sevana
Païcama-yäma-sädhana
5
Aparähna-käléya-bhajana – kåñëa-äsakti
(from three-and-a-half praharas of the day until dusk:
approximately 3.30 P.M. – 6.00 P.M.)
1 8 6
ÇRÉ BHAJANA-RAHASYA
“O Lord, I am Your eternal servant, but due to my misfortune I
have abandoned You. Being bound by mäyä, I am drowning in
this bottomless ocean of material existence. Please mercifully
accept me as a particle of dust at Your lotus feet. I will become
Your servant and serve You eternally.”
Bhajana-rahasya-våtti
When a devotee attains the state of äsakti, his prayers are filled
with extreme humility and lamentation. In the fully matured
stage of äsakti there is some appearance of his perfected body
(siddha-deha), and attachment arises for both bhajana and
bhajanéya, the object of bhajana. When one performs bhajana,
çraddhä gradually develops through anartha-nivåtti and niñöhä
up to the stage of ruci. Kåñëa, as the Supersoul situated in the
heart, accepts the prayers of devotees who are in these stages.
However, Kåñëa Himself hears the prayers of a devotee who is
endowed with äsakti, and His heart melts with compassion.
Text 2
When one performs kértana that is free from offences, bhäva will
arise by Çré Kåñëa’s mercy. Çrémad-Bhägavatam (1.2.17–19) states:
çåëvatäà sva-kathäù kåñëaù
puëya-çravaëa-kértanaù
hådy antaù-stho hy abhadräëi
vidhunoti suhåt satäm
nañöa-präyeñv abhadreñu
nityaà bhägavata-sevayä
bhagavaty uttama-çloke
bhaktir bhavati naiñöhiké
1 8 7
5 / PAÏCAMA-YÄMA-SÄDHANA
tadä rajas-tamo-bhäväù
käma-lobhädayaç ca ye
ceta etair anäviddhaà
sthitaà sattve prasédati
Both hearing and chanting the glories of Çré Kåñëa are purifying.
Because Kåñëa is the eternal friend of saintly persons, He situates
Himself in the hearts of those who hear narrations of Him and He
destroys their inauspicious passions, such as lust. By continuous
service to both Çrémad-Bhägavatam and the mahä-bhägavata
devotee, inauspicious desires are almost completely destroyed,
and irrevocable devotional service (naiñöhiké-bhakti) is awakened
to Bhagavän Çré Kåñëa, who is praised with transcendental
prayers. As soon as this naiñöhiké-bhakti is awakened, the qualities
of the modes of passion and ignorance, such as lust and
anger, become pacified, and one’s heart reaches the stage of
purity.
yäìra kathä çravaëa-kértane puëya haya
sei kåñëa hådaye vasiyä näçe bhaya
sädhakera abhadra kramaçaù kare näça
bhaktira naiñöhika bhäva karena prakäça
rajas-tama-samudbhuta käma-lobha-héna
haiyä bhakta-citta sattve hayata pravéëa
Bhajana-rahasya-våtti
Taste for the topics of Çré Väsudeva will manifest only after one
has sincerely accepted the shelter of the lotus feet of çré guru. By
the sädhaka’s performance of the activities of sädhana, such as
çravaëa and kértana, his inauspiciousness – anarthas and
aparädhas – will be removed and his heart will become pure.
Bhagavän Himself enters the devotee’s heart through the
medium of hari-kathä and destroys all kinds of inauspiciousness
1 8 8
ÇRÉ BHAJANA-RAHASYA
and misfortune. In other words, the bad results of the devotee’s
prärabdha-karma are destroyed, his håd-roga (disease of the
heart in the form of lust) is removed, and Bhagavän resides in his
heart forever.
Bhägavata-sevä means service to both the book bhägavata
(Çrémad-Bhägavatam) and the devotee bhägavata (the pure
Vaiñëava). As a result of this service, steady bhakti arises in the
sädhaka’s heart. Naiñöhiké means that through niñöhä the mind
becomes fixed. Then gradually, by the association of devotees,
one’s fruitive activities, false renunciation and so on are
destroyed, and the unhealthy inclination to seek the company of
non-devotees, such as mäyävädés and those inclined towards
enjoyment with the opposite sex, does not awaken. It is impossible
to be freed from these tendencies by one’s own endeavour.
Naiñöhiké-bhakti appears in the heart only through hearing topics
of Bhagavän described in exalted verses spoken by uttamabhägavatas.
By this act of devotion, passion, ignorance, lust,
anger and so forth are destroyed. Moreover, even if these qualities
remain, they are just like fried seeds, unable to produce any fruit.
The mode of passion (rajo-guëa) and the mode of ignorance
(tamo-guëa) cause sleep, distraction and desires unrelated to
serving Kåñëa to arise within the living entities. The words etair
anäviddham in this Text mean that upon the awakening of
naiñöhiké-bhakti, the heart of the sädhaka is not agitated by the
enemies headed by lust. This is because his heart is fixed on the
path of bhakti and he no longer has taste for the objects of sense
enjoyment.
1 8 9
5 / PAÏCAMA-YÄMA-SÄDHANA
Text 3
A prayer explaining Bhagavän’s mercy is given in Çrémad-
Bhägavatam (10.14.8):
tat te ’nukampäà su-samékñamäëo
bhuïjäna evätma-kåtaà vipäkam
håd-väg vapurbhir vidadhan namas te
jéveta yo mukti-pade sa däya-bhäk
One who accepts as Your mercy the results of his own actions as
well as the happiness and distress of his prärabdha-karma, who
endures them with an undisturbed mind, and who maintains his
life by offering himself unto You by body, mind and words, is
eligible to attain Your lotus feet, which are the shelter of liberation.
duùkha bhoga kari’ nija-kåta-karma-phale
käya-mano-väkye tava caraëa-kamale
bhakti kari’ käöe käla tava kåpä äçe
mukti-pada, tava pada päya anäyäse
Bhajana-rahasya-våtti
In this prayer to Bhagavän, Brahmä instructs the sädhaka thus: a
sädhaka should understand the attainment of both happiness
and distress to be Bhagavän’s mercy, or he should understand
them to be an opportunity to completely eradicate sins and
offences performed due to previous impressions (saàskäras).
Sometimes Bhagavän creates happiness or distress for the
sädhaka in order to increase the eagerness in his heart. In this
Text the word mukti-pada means the one at whose lotus feet
liberation (mukti) takes shelter. This refers either to Bhagavän or
to bhakti, i.e. bhagavat-sevä.
1 9 0
ÇRÉ BHAJANA-RAHASYA
Text 4
Upon reaching the condition described in the following verse
(Çrémad-Bhägavatam (11.2.43)), one attains supreme spiritual
peace (parä-çänti):
ity acyutäìghrià bhajato ’nuvåttyä
bhaktir viraktir bhagavat-prabodhaù
bhavanti vai bhägavatasya räjaàs
tataù paräà çäntim upaiti säkñät
O king, whoever devoutly worships the lotus feet of Bhagavän
will develop detachment from material existence and devotion
for Him that is saturated with prema. All knowledge related to
Bhagavän will manifest in his heart and thus he will begin to
experience supreme peace.
hena anuvåtti saha yei kåñëa bhaje
subhakti, viräga, jïäna, täìhära upaje
se tina sundara-rüpe ekatre bäòhiyä
parä-çänti-prema-dhana deya ta’ äniyä
Bhajana-rahasya-våtti
In this Text, Kavi Åñi, the best of the nine Yogendras, responds to
one of Nimi Mahäräja’s questions by saying that besides devotion
to Bhagavän, there is no means to attain eternal auspiciousness.
Temporary endeavours to attain imaginary peace or freedom
from material suffering are foolish and can bring no actual auspiciousness
to the living entity. The only auspiciousness is to
take shelter of Çré Bhagavän’s devotees and by steady practice
attain bhakti, which is beyond the three modes of material
nature. A person who has pure bhakti, who is established in the
devotional way of life (bhägavata-dharma) and who performs
service with appropriate renunciation (yukta-vairägya) can
1 9 1
5 / PAÏCAMA-YÄMA-SÄDHANA
never be touched by ignorance. Established in the kingdom of
bhakti, he acquires higher and higher stages of elevated devotion
and thus attains transcendental peace.
Practising and following means to take exclusive shelter of Çré
Bhagavän’s devotees; to remember and follow Kåñëa’s associates
is more beneficial than to remember and follow Kåñëa Himself. It
is more useful for the bhakti-sädhaka to follow the process of
devotion shown by Çréla Rüpa Gosvämé and Çréla Raghunätha
däsa Gosvämé, who themselves follow the gopés, than it is to
follow Çré Caitanya Mahäprabhu directly. The method to awaken
lobha, transcendental greed, is to remember, pray and weep for
the sentiments of elevated devotees. Sädhana means to practise
bhakti through the senses and with the aim of attaining svarüpasiddhi.
When bhäva appears, one’s practice is no longer sädhanabhakti
but bhäva-bhakti, and when one achieves vastu-siddhi,
he will attain prema-sevä.
Text 5
The nine types of bhakti-sädhana are described in Çrémad-
Bhägavatam (7.5.23–4):
çravaëaà kértanaà viñëoù
smaraëaà päda-sevanam
arcanaà vandanaà däsyaà
sakhyam ätma-nivedanam
iti puàsärpitä viñëau
bhaktiç cen nava-lakñaëä
kriyeta bhagavaty addhä
tan manye ’dhétam uttamam
A person is said to have perfectly studied the scriptures if he is
completely surrendered to Bhagavän Çré Viñëu, if he is free from
ÇRÉ BHAJANA-RAHASYA
1 9 2
karma, jïäna, yoga and other obstructions, and if he is engaged
in the nine kinds of bhakti: hearing topics related to Bhagavän
(çravaëam); chanting His name (kértanam); remembering His
name, form, qualities and pastimes (smaraëam); serving His
lotus feet (päda-sevanam); performing deity worship
(arcanam); offering prayers (vandanam); becoming His servant
(däsyam); becoming His friend (sakhyam); and offering one’s
very self (ätma-nivedanam). Only such a person’s study of the
scriptures is successful.
çravaëa-kértana-ädi-bhaktira prakära
cid-ghana-änanda kåñëe säkñät yäìhära
sarva-çästra-tattva bujhi’ kriyä-para tini
sarvärtha-siddhite tiìha vijïa-çiromaëi
Bhajana-rahasya-våtti
The nine kinds of devotion, navadhä-bhakti, comprise svarüpasiddha-
bhakti, unalloyed devotion. Other types of devotional
practices fall into the categories of saìga-siddha-bhakti, äropasiddha-
bhakti and so forth. It is essential that one completely
surrender to Bhagavän, for one cannot enter svarüpa-siddhabhakti
without surrender. This is the import of the phrase iti
puàsärpitä viñëau in this Text. According to Çréla Sanätana
Gosvämé, the word puàsä here indicates the mäyä-baddha-jéva,
conditioned living entity, who is attached to sense enjoyment.
The words bhagavaty addhä refer to the instruction to perform
service to Bhagavän that is stimulated by devotion that flows like
a continuous stream of oil.
1 9 3
5 / PAÏCAMA-YÄMA-SÄDHANA
Text 6
When one cultivates this kind of devotion, bhäva will gradually
arise and däsya-rati will naturally awaken within him. This is
evident in Våträsura’s prayer in Çrémad-Bhägavatam (6.11.24):
ahaà hare tava pädaika-müladäsänudäso
bhavitäsmi bhüyaù
manaù smaretäsu-pater guëäàs te
gåëéta väk karma karotu käyaù
The living entity is Your eternal servant, but by the misuse of his
free will, he has forgotten his position of eternal servitude.
Consequently, he is caught in the snare of mäyä and endures
many kinds of afflictions in this material existence. Moreover, the
desire to become the servant of Your servant can only be fulfilled
by the causeless compassion of guru and Vaiñëavas. This mood
of servitorship can only be obtained by performing bhakti. O
Lord, please bestow such mercy upon me, that in my next birth I
may obtain the opportunity to exclusively serve the servants who
have taken shelter of Your lotus feet. May my mind always
remember Your all-auspicious qualities, my speech always chant
the glories of these qualities, and my body always remain
engaged in Your service.
chinu tava nitya-däsa, gale bäìdhi’ mäyä-päça,
saàsäre päinu nänä-kleça
ebe punaù kari äça, haiyä tava däsera däsa,
bhaji’ päi tava bhakti-leça
präneçvara tava guëa, smaruk mana punaù punaù,
tava näma jihvä karuk gäna
kara-dvaya tava karma, kariyä labhuk çarma,
tava pade saàpinu paräëa
1 9 4
ÇRÉ BHAJANA-RAHASYA
Text 7
By nature the living entity is the object to be enjoyed (bhogyavastu)
and Çré Kåñëa is the enjoyer (bhoktä). By performing
bhajana in the association of rasika-bhaktas, the desire to serve
Çré Rädhä, who is permeated with transcendental bliss, becomes
strong, and the loving sentiments of the gopés (gopé-bhäva)
awaken. Çrémad-Bhägavatam (10.29.38) states:
tan naù praséda våjinärdana te ’ìghri-mülaà
präptä visåjya vasatés tvad-upäsanäçäù
tvat-sundara-smita-nirékñaëa-tévra-kämataptätmanäà
puruña-bhüñaëa dehi däsyam
[Attracted by the sound of Çré Kåñëa’s flute, the gopés approached
Him and said:] O You who remove suffering, we have given up
our homes, family members and relatives, and we have come to
Your lotus feet only because we desire to serve You. O jewel
among men, be pleased with us. O best among men, Your sweet
smile and attractive glances have set our hearts ablaze with a burning
desire for intimate meeting with You. Every pore of our bodies
burns with this desire. Please accept us as Your maidservants.
tava däsya-äçe chäòiyächi ghara-dvära
dayä kari’ deha kåñëa, caraëa tomära
tava häsya-mukha-nirékñaëa-kämi-jane
tomära kaiìkarya deha praphulla-vadane
Bhajana-rahasya-våtti
Immersed in the mood of the gopés, Çukadeva Gosvämé uttered
this verse. Hearing the sound of the flute, the vraja-gopés go to
the räsa-sthalé where they come face to face with Kåñëa.
Vrajendra-nandana Çyämasundara, the ocean of all nectarean
mellows, then begins to joke with them in order to taste the
1 9 5
5 / PAÏCAMA-YÄMA-SÄDHANA
sentiments hidden within their hearts. The gopés’ retorts are full
of sarcastic humour.
The general meaning of this verse is that the gopés are praying
to become the maidservants of Kåñëa – dehi däsyam. Kåñëa
begins by saying, “O you who are intoxicated with your fresh
youth (nava-yauvana-pramattä), it is extremely rare to attain
service to Me.”
The gopés reply, “O Çyämasundara, You fulfil the desires of
those who are surrendered unto You. Your beautiful smiling
glances have set intense lust ablaze in our hearts and this is
tormenting us. Nevertheless, we want no kind of compensation
for our suffering. Please, just give us service to Your lotus feet.”
Or the gopés say, “O Çyämasundara, we are young women and
we want to create happiness for You with our bodily limbs. We
want to worship You through the ‘paraphernalia’ of accepting
Your blooming smiling glances and the nectar of Your lips.
O ornament amongst men (puruña-bhüñaëa), we are faircomplexioned
(gauräìgé) and You are like a sapphire (indranélamaëi),
so You are the natural ornament for our bodily
limbs.”
Or the gopés say sarcastically, “We are not praying to obtain the
dust of Your lotus feet. You are making us suffer from moral guilt
and unhappiness – You are certainly living up to Your name
Våjina-ardana (vanquisher of distress)! We have heard from
Paurëamäsé that even Lakñmé, who enjoys pastimes on the chest
of Çré Näräyaëa, comes to take shelter of Your lotus feet – te
’ìghri-mülam – but we are not Lakñmé. We have just come here
out of curiosity to view the natural beauty of Våndävana on a
moonlit night. So give Your shelter to Lakñmé of Vaikuëöha, not to
us! You should remember, though, that not even Lakñmé and
others would completely accept servitude to You. O best
amongst men, You so eagerly desire to attain the young brides of
1 9 6
ÇRÉ BHAJANA-RAHASYA
Gokula that You even adorn the sakhäs, like Subala and others,
in gopé dress. O ornament of men, the male gender has been
defamed by this nature of Yours. Don’t think we are suffering
from lust. And we are not Your ‘beloveds’ – this is only Your
imagination.”
Text 8
To take shelter of the perfect sentiments of the gopés (siddhagopé-
bhäva) is described in Çrémad-Bhägavatam (10.29.39):
vékñyälakävåta-mukhaà tava kuëòala-çrégaëòa-
sthalädhara-sudhaà hasitävalokam
dattäbhayaà ca bhuja-daëòa-yugaà vilokya
vakñaù çriyaika-ramaëaà ca bhaväma däsyaù
[The gopés said:] Priyatama, after seeing Your beautiful lotus face,
decorated with glossy black curling tresses; Your beautiful
cheeks, upon which enchanting earrings (kuëòalas) radiate Your
boundless loveliness; Your sweet lips, whose nectar defeats all
other nectar; Your charming glance, which is made radiant by
Your slight smile; Your two arms, which liberally give the charity
of fearlessness to surrendered souls; and Your chest, beautified
by Lakñmé who resides there as a golden line, we have all
become Your maidservants.
o mukha alakävåta, o kuëòala-çobhä
adhara-amåta-gaëòa-smita-manolobhä
abhaya-da bhuja-yuga, çré-sevita-vakña
dekhiyä haläma däsé, sevä-kärye dakña
Bhajana-rahasya-våtti
The gopés’ internal bhäva is present within this verse. When a
transcendental revelation (sphürti) of siddha-gopé-bhäva
appears to Çréla Bhaktivinoda Öhäkura, he remembers and utters
1 9 7
5 / PAÏCAMA-YÄMA-SÄDHANA
this verse. Vrajendra-nandana Çyämasundara is rasika-cüòämaëi,
the crest-jewel amongst those who relish rasa. Concealing
His own submissive mood (däkñiëya-bhäva), He expresses a
mood of indifference towards the vraja-devés, saying, “O vrajadevés,
why are you trying to attain the position of being My
unpaid maidservants?”
The gopés meekly reply, “O Çyämasundara, it is impossible to
describe the value of the payment You have given us.”
Smiling, Çyämasundara asks, “What was that payment?”
The gopés reply, “You have given all us ramaëés the naturally
perfect nectar of Your lips, the touch of Your alluring arms and
other limbs, and the embrace of Your chest, which is the shelter
of Çré Lakñmé. Our eyes, which are fickle like the movement of
khaïjana birds, have been imprisoned by the net of Your face,
which is encircled by Your curly hair. Those curls are not actually
hair, but a snare, and both Your earrings are traps. The nectar of
Your lips is the lure for our khaïjana-bird-like eyes and Your
smiling, restless glances are well-bred and trained to capture our
eyes. Your alluring arms and Your chest, which bestow rati, calm
our hearts. O Kåñëa, even before we attained our adolescence,
You called us to Your kuïja-mandira through Your enchanting
sweetness, gave us darçana of the wealth of Your earrings and
other ornaments made of precious stones (néla-nidhi and
padma-nidhi) and of the best gold (jämbu-nada-svarëa), and
fed us the nectar of Your lips. Such enticements have forced us
to hanker to become Your maidservants.” With loving anger the
vraja-devés then say, “O Kåñëa, upon seeing the unequalled
wealth of Your beauty, we have developed the desire to become
Your maidservants, but if this desire is not fulfilled, it will change
into hopelessness.”
Or the gopés shake a chastising finger at Kåñëa and say, “O
crest-jewel of religious personalities (dhärmika-cüòämaëi), we
1 9 8
ÇRÉ BHAJANA-RAHASYA
know very well about the nature of Your dharma; You always
flirt with the wives of other men. You also keep the ramaëés of
Vaikuëöha upon Your chest for amorous dalliance. You can be
forgiven by Näräyaëa, but not by us, and not by our husbands.
Rather, after our husbands complain to the mighty Kaàsa, You
will be punished. We are chaste women from good, noble families,
and the idea of having a paramour is extremely contemptible for
us. You cannot make us into Your maidservants by showing Your
beauty and sweetness.”
How the gopés became the maidservants of Kåñëa after seeing
the unprecedented beauty of His form is described by the crestjewel
of those who relish vraja-rasa, Çréla Viçvanätha Cakravarté
Öhäkura:
Çyämasundara says to the gopés, “I did not purchase you with
any payment, so how have you become My maidservants?”
The vraja-ramaëés reply, “You have given us a payment
which is millions and millions of times more than enough. If You
want to know what that priceless treasure is, then listen. Ever
since the very beginning of our adolescence, You called us into
Your kuïja-mandira and gave us darçana of Your beautiful
face, covered with falling locks of curling hair. When You wrap a
tilted turban on Your head, we get darçana of Your lotus face
through the lattice made by Your curly tresses. Then, with Your
small delicate finger, You push those curling locks into Your
turban and Your beauty is thoroughly revealed. Your curling
tresses also hang loose when You tie a centred turban, and when
You untie Your turban to take rest, Your locks of hair fall over
Your face. In this way, Your lotus face is sometimes uncovered,
sometimes slightly covered and sometimes completely beautified
by these curly locks. When You laugh and joke, Your earrings
swing to and fro to kiss Your cheeks. By the impressions resulting
from this meeting, Your most attractive cheeks emanate an
1 9 9
5 / PAÏCAMA-YÄMA-SÄDHANA
unprecedented beauty. In this way, by seeing Your moonlike
face, the lotuses of the gopés’ hearts blossom. You have purchased
us, with the incomparable sweetness of Your form as payment.”
Kåñëa may say, “I am devoted to religious principles, and
you are the wives of other men. How can I make you My
maidservants?”
Upon hearing this, the gopés shake a finger at Him and reply,
“O best of the followers of dharma, You keep Lakñmé, the wife
of Näräyaëa of Vaikuëöha, upon Your chest where, in front of us,
out of shame, she is present merely as a golden line. In private,
though, she enjoys amorous sports with You. Can any woman in
the three worlds reject You? None can. By giving us darçana of
the priceless treasure of Yourself, You are compelled to make us
Your maidservants.”
Text 9
The superiority of paramour love (parakéya-bhäva) is described
in Çrémad-Bhägavatam (10.29.33):
kurvanti hi tvayi ratià kuçaläù sva ätman
nitya-priye pati-sutädibhir ärti-daiù kim
tan naù praséda parameçvara mä sma chindyä
äçäà dhåtäà tvayi ciräd aravinda-netra
[The gopés said:] O Paramätmä, the great personalities, who are
the well-wishers of everyone’s soul, direct their love to You
because You are the soul of all souls. What is the use of loving or
serving husbands, sons and so forth, who are temporary and
sources of misery? Be pleased with us and give us Your mercy. O
lotus-eyed one, please do not cut the flourishing creeper of our
desire to serve You, which we have nourished for such a long
time.
2 0 0
ÇRÉ BHAJANA-RAHASYA
tumi priya ätmä, nitya ratira bhäjana
ärti-dätä pati-putre rati akäraëa
baòa äçä kari’ äinu tomära caraëe
kamala-nayana, hera prasanna-vadane
Bhajana-rahasya-våtti
After the living entity attains self-realisation, his material relationships,
such as those with wife and children, do not remain.
He understands the futility of material existence and naturally
becomes immersed in deep attachment for Kåñëa. At this stage,
the jéva is no longer under the jurisdiction of rules and regulations.
Engaged in räga-märga-bhakti, he performs exclusive
bhajana of Çré Rädhä-Kåñëa.
At this point in the conversation between the vraja-devés and
Çré Kåñëa, the gopés say to Him, “We have forevermore given up
our relationships with husbands and everyone else, and have
now come here before You. The love that appeared in our hearts
as a sprout has since become a vine of desire that has grown very
large. We have been attached to You since childhood and have
sincere love and affection for You. Please do not cut down this
creeper of affection.”
Or the gopés say, “Our hearts have become naturally delighted
by seeing Your reddish lotus eyes, and we have already become
Your unpaid maidservants.”
The vraja-devés say with rebuking words, “O lotus-eyed one,
as lotus flowers close at night time, Your eyes are also halfclosed,
and You are therefore deprived of the darçana of our
youth and bodily beauty. So Your having eyes is useless.”
Or they say, “We have understood Your inner heart’s desire. It
is right for us to desist from taking part in Your improper activities,
so we will not stay here long. Please give up whatever desire
is in Your heart.”
2 0 1
5 / PAÏCAMA-YÄMA-SÄDHANA
Text 10
The necessity of taking shelter of the lotus feet of Çré Rädhä is
expressed by Çré Raghunätha däsa Gosvämé in his Sva-saìkalpaprakäça-
stotra (1):
anärädhya rädhä-padämbhoja-reëum
anäçritya våndäöavéà tat-padäìkäm
asambhäñya-tad-bhäva-gambhéra-cittän
kutaù çyäma-sindho rasasyävagähaù
How can a person become immersed in the ocean of ecstatic
mellows of Çyäma (çyäma-rasa-sindhu) if he has never worshipped
the dust of Çré Rädhä’s lotus feet; if he has never taken
shelter of Her pastime-place Çré Våndävana, which is marked
with the impressions of Her lotus feet; and if he has never served
the devotees whose hearts are already submerged in Her
profound sentiments? It will never be possible.
rädhä-padämbhoja-reëu nähi ärädhile
täìhära padäìka-püta-vraja nä bhajile
nä sevile rädhikä-gambhéra-bhäva-bhakta
çyäma-sindhu-rase kise habe anurakta?
Bhajana-rahasya-våtti
While remembering this stotra, Çréla Bhaktivinoda Öhäkura
yearns to attain the wonderful and astonishing service of Çré
Rädhä-Mädhava.
In order to be submerged in the ocean of çyäma-rasa
(çåìgära-rasa, or the amorous mellow), it is absolutely essential
to worship the dust of the lotus feet of Çrématé Rädhikä, who is
the personification of hlädiné; to worship Çré Våndävana-dhäma,
Her place of playful, amorous pastimes (keli-viläsa-sthala); and
to worship Her dearmost devotees. Besides this method there is
2 0 2
ÇRÉ BHAJANA-RAHASYA
no way to attain the service of Çré Rädhä-Mädhava. Considering
there to be another way is only a vain and useless hope. Çré
Rädhä-rasa-sudhä-nidhi (80) confirms this:
rädhä-däsyam apäsya yaù prayatate govinda-saìgäçayä
so ’yaà pürëa-sudhä-ruceù paricayaà räkäà vinä käìkñati
Those who endeavour to attain the association of Çré Kåñëa but
reject rädhä-däsya are like people who endeavour to see the full
moon when it is not a full moon night.
Stavävali (Sva-niyama-daçakam (6)) states:
ya ekaà govindaà bhajati kapaöé dämbhikatayä
tad abhyarëe çérëe kñaëam api na yämi vratam idam
I will never go near a hypocrite who worships Govinda alone
[without Rädhä]. This is my vow.
If Çyäma is directly the emperor of all transcendental mellows
(rasaräja) and the embodiment of the amorous mellow (çåìgärarasa),
then Çrématé Rädhikä is the form of madanäkhyamahäbhäva.
Çrématé Rädhikä, with Her çåìgära-rasa, feeds
Çyäma honey in the form of Kandarpa (Cupid):
kåñëake karäya çyäma-rasa madhu-päna
nirantara pürëa kare kåñëera sarva-käma
Çré Caitanya-caritämåta (Madhya-lélä 8.180)
Çrématé Rädhikä makes Kåñëa drink the honey of the amorous
mellow (çyäma-rasa). She is therefore engaged in satisfying all of
Kåñëa’s lust (käma).
Çåìgära-rasa is also called çyäma-rasa. This is the opinion of
Çré Viñëu-daivata, found in Sähitya-darpaëa: çyäma-varëo ’yaà
viñëu-daivataù.
2 0 3
5 / PAÏCAMA-YÄMA-SÄDHANA
Çréla Bhaktivinoda Öhäkura sings in his song Rädhikä-caraëapadma:
rädhikä ujjvala-rasera äcärya
rädhä-mädhava-çuddha-prema vicärya
ye dharila rädhä-pada parama-yatane
se päila kåñëa-pada amülya ratane
rädhä-pada vinä kabhu kåñëa nähi mile
rädhikä däséra kåñëa sarva-vede bole
Çrématé Rädhikä is the äcärya of the mellows of amorous love
(ujjvala-rasa). The pure love between Rädhä and Mädhava is
meant to be discussed and contemplated. Those who place Çrématé
Rädhikä’s lotus feet in their hearts and worship them with great
care obtain the priceless jewel of Kåñëa’s lotus feet. Without taking
shelter of the lotus feet of Rädhä, one can never meet Kåñëa. The
Vedic scriptures declare that Kåñëa is the property of the maidservants
of Çré Rädhä.
Våndävana-dhäma is the place of Çré Rädhä-Mädhava’s various
amorous pastimes (lélä-viläsa). Çré Yugala-kiçora roam here performing
Their pastimes, and the land of Våndävana is marked
with the impressions of Their lotus feet, as Bhaktivinoda Öhäkura
sings in Rädhikä-caraëa-padma rädhä-padäìkita-dhäma
våndävana yäìra näma.
Çrémad-Bhägavatam (10.30.28) states:
anayärädhito nünaà
bhagavän harir éçvaraù
yan no vihäya govindaù
préto yäm anayad rahaù
[The gopés said:] Most certainly She is Çré Kåñëa’s worshipper.
Therefore, being pleased with Her, Çyämasundara has left us and
taken Her away to a solitary place.
2 0 4
ÇRÉ BHAJANA-RAHASYA
When Çré Kåñëa disappeared from the räsa-sthalé (taking
Rädhä with Him), the gopés who were searching for Him saw His
footprints in the forest, along with Çrématé Rädhikä’s. Praising Her
good fortune they said (Çrémad-Bhägavatam (10.30.27)):
kasyäù padäni caitäni yätäyä nanda sünunä – here are the
footprints of some gopé who was walking with the son of Nanda
Mahäräja.”
All of Våndävana, including Govardhana and Rädhä-kuëòa, is
the abode of Çré Rädhä-Kåñëa’s keli-viläsa and is marked with
Their footprints. Jäta-rati-sädhakas have internal revelations
(sphürtis) of Çré Rädhä-Kåñëa’s pastimes in Våndävana’s bowers.
Here the meaning of taking shelter of Çré Våndävana-dhäma is to
remember the various léläs performed there and to be absorbed
in the sentiments of those léläs. But such realisation can only be
obtained by the association and mercy of great personalities who
are like-minded, affectionate towards oneself, more advanced
than oneself, and who taste vraja-rasa.
In Prema-bhakti-candrikä (9.9) Çréla Narottama däsa Öhäkura
sings:
täìra bhakta saìge sadä, räsa-lélä prema kathä,
ye kare se päya ghanaçyäma
By staying in the company of devotees who always discuss the
sweet, nectarean pastimes of the räsa dance, one is sure to attain
Ghanaçyäma.
The sweetness of the rasa of Çré Rädhä-Çyämasundara’s pastimes
can only be relished through association with and service to the
great personalities who taste rasa and who are submerged in the
waves of this endless and eternal ocean of sweetness.
2 0 5
5 / PAÏCAMA-YÄMA-SÄDHANA
Text 11
The conception of being a maidservant of Çré Rädhä is described
in the following words of the Gosvämés:
abhimänaà parityajya präkåta-vapur-ädiñu
çré-kåñëa-kåpayä gopé-dehe vraje vasämy aham
rädhikänucaré bhütvä pärakéya-rase sadä
rädhä-kåñëa-viläseñu paricaryäà karomy aham
After giving up false identification with this material body, may I
obtain the body of a gopé and reside in Vraja by the mercy of Çré
Kåñëa. Becoming a maidservant of Çré Rädhä, may I always serve
and attend Rädhä and Kåñëa, who enjoy pastimes of paramour
love (pärakéya-rasa).
sthüla-dehädite ätma-buddhi parihari’
kåñëa-kåpa-äçraye nitya-gopé-deha dhari’
kabe ämi pärakéya rase nirantara
rädhä-kåsna-sevä-sukha labhiba vistara
Bhajana-rahasya-våtti
As long as the sädhaka identifies himself with the material body,
he cannot enter the kingdom of bhajana. Only after one has
rejected all kinds of false identities pertaining to the body, such
as, “I am a brähmaëa”, “I am a kñatriya”, and pertaining to character,
such as, “I am so qualified”, “I am rich”, “I am a scholar”,
and only after he becomes more humble than a blade of grass
(tåëäd api sunéca) and prays with extreme distress, is it possible
to obtain Kåñëa’s mercy. All types of anarthas, aparädhas and
abhimänas (false identifications) can only be eradicated by good
association (sat-saìga).
We should weep and pray in a distressed and humble voice,
“O Çré Kåñëa! O Çré Rädhä! Gopé-dehe vraje vasämy aham – when
will I obtain such mercy as to reside in Vraja and become the däsé
2 0 6
ÇRÉ BHAJANA-RAHASYA
of the däsé of the däsés of Rädhikä, and when will I eternally
serve Your pärakéya-rasa-viläsa day and night?”
By such distress-filled prayers, gopé-bhäva will arise in the
heart by the mercy of Çré Rädhä’s sakhés, the eternally perfected
gopés of Vraja. Without gopé-bhäva it is impossible to attain the
land of Våndävana-dhäma where Rädhä and Kåñëa perform Their
amorous pastimes in the solitary nikuïjas. This mood is attained
only by following Çré Rädhä’s intimate sakhés, who attend Her in
Her private chambers. Only they can enter these pastimes, no
one else, and only they expand these pastimes and taste them.
The ekädaça-bhävas and the five daçäs1 are evoked by their
mercy.
Çréla Narottama däsa Öhäkura sings in Prema-bhakti-candrikä
(5.8):
yugala-caraëa sevi nirantara ei bhävi
anuräge thäkiba sadäya
sädhane bhäviba yähä siddha-dehe päba tähä
räga-pathera ei se upäya
I will constantly serve the lotus feet of Rädhä and Kåñëa with
loving attachment. Whatever I contemplate during sädhana will
certainly be achieved upon attaining the perfection of a spiritual
body (siddha-deha). This is the method of the path of räga.
Pärakéya-rase sadä – The scriptures establish the pre-eminence
of the pärakéya-rasa of Vraja. By serving Çré Rädhä-Kåñëa in the
mood of wedded love (svakéya), one will attain Goloka
Våndävana, and by serving in paramour love, one will attain
Vraja-Våndävana, the absolute innermost chamber of Golokadhäma
where Çré Rädhä-Kåñëa’s nikuïja-léläs take place. There,
the maïjaré-sakhés, being endowed with ulläsa-rati (much
1
These terms are explained on pp. 255–6.
2 0 7
5 / PAÏCAMA-YÄMA-SÄDHANA
stronger affection for Rädhä than for Kåñëa), are topmost. They
render service to the rasa-keli-lélä-viläsa in the secluded groves
without any hesitation. Çré Raghunätha däsa Gosvämé says in
Vraja-viläsa-stava (38):
tämbülärpaëa-päda-mardana-payodänäbhisärädibhir
våndäraëya-maheçvaréà priyatayä yäs toñayanti priyäù
präëa-preñöha-sakhé-kuläd api kiläsaìkocitä bhümikäù
kelé-bhümiñu rüpa-maïjaré-mukhäs tä däsikäù saàçraye
I take shelter of the maidservants of Çrématé Rädhikä of whom
Rüpa Maïjaré is prominent. Unlike the präëa-preñöha-sakhés, they
can perform any service without hesitation. They perpetually and
affectionately satisfy Çrématé Rädhikä by their various services,
such as offering tämbüla, massaging Her feet, bringing Her water
and arranging for Her trysts with Kåñëa.
Text 12
The rejection of all types of dharma, out of the desire to serve Çré
Rädhä’s lotus feet, is described in Çré Rädhä-rasa-sudhä-nidhi
(33):
düräd apäsya svajanän sukham artha-koöià
sarveñu sädhana-vareñu ciraà niräçaù
varñantam eva sahajädbhuta-saukhya-dhäräà
çré-rädhikä-caraëa-reëum ahaà smarämi
The desire for the pleasure received from relationships with
family and friends; for the four goals of life, namely dharma,
artha, käma and mokña; and for countless wealth and so forth,
are the causes of anarthas. Knowing this, I abandoned them all.
I worship the foot-dust of Çré Rädhä, which showers natural,
wonderful happiness, and I always hold this foot-dust upon my
head.
2 0 8
ÇRÉ BHAJANA-RAHASYA
svajana-sambandha-sukha, catur-varga artha
sakala-sädhana chäòi’ jäniyä anartha
sahaja-adbhuta-saukhya-dhärä våñöi kari
rädhä-pada-reëu bhaji, çire sadä dhari’
Bhajana-rahasya-våtti
The first line of this Text, düräd apäsya sva-janän sukham
artha-koöim, means that the desires for wealth and the happiness
derived from the company of relatives cause impediments in
remembering the dust of Çrématé Rädhikä’s lotus feet; they are
therefore worthy of being rejected. Pure vairägya, renunciation,
is actually a natural distaste for material matters and a taste for
the dust of Çré Rädhä’s lotus feet. Sädhakas who possess exclusive
faith in Çré Rädhä (rädhä-niñöhä) are solely attached to the
fragrance of Her lotus feet. Without Çré Rädhä, they do not even
have a taste for Çré Kåñëa. Material happiness seems insignificant
to such sädhakas, who have firm attachment for Her lotus feet
and who are not inclined towards any other spiritual goal
(sädhya) or any other practice (sädhana) to attain it. Even other
exalted sädhanas are obstacles on the path of prema-bhakti.
puëya ye sukhera dhäma, tära nä laio näma,
puëya mukti dui tyäga kari’
prema-bhakti-sudhä-nidhi, tähe òüba niravadhi,
ära yata kñära-nidhi präya
Prema-bhakti-candrikä (6.13–14)
Although piety is the abode of material happiness, do not strive for
it. Rather, give up the desire for piety, as well as that for liberation.
Loving devotional service is an ocean of nectar – always be
immersed in it.
Pious activities, liberation and so forth are like a pile of ashes to
the devotee on the stage of prema. Indeed, how can the devotee,
2 0 9
5 / PAÏCAMA-YÄMA-SÄDHANA
who persistently desires to submerge himself in the nectarean
ocean of loving devotional service and whose bee-like heart is
attracted by the fragrance of Çré Rädhä’s foot-dust, which is full of
immaculate rasa, go anywhere else? After receiving happiness
from a supremely excellent object, can one become attracted by
some trifling pleasure? Compared to the happiness of merging
with Brahman (brahmänanda), the happiness of bhajana
(bhajanänanda) is a greater source of bliss. That ecstasy is indescribable.
The most condensed nature of bhajanänanda is
premänanda, but it is beyond words to express the nature of
premänanda, as it is a stage that can only be realised. Amongst
all varieties of premänanda, the prema of the gopés when
distressed in separation crosses beyond the ultimate limit of
änanda and attains a state that cannot be expressed in words.
From the dust of the lotus feet of the crest-jewel of all gopés, Çré
Rädhä, a stream of this indescribable happiness continuously
flows towards that sädhaka who remembers Her. This stream of
änanda, composed of pure sweetness and devoid of even a
scent of aiçvarya-jïäna, is natural and filled with wonderful
astonishment. This is the meaning of the words sahajädbhutasaukhya-
dhärä in this Text.
Çré-rädhikä-caraëa-reëum aham smarämi – In the absence
of directly receiving the exceedingly rare dust of Çré Rädhä’s lotus
feet, the sädhaka who is established in çré-rädhä-däsya remembers
that dust. What this actually means is that he yearns to
obtain his cherished sevä in Çré Rädhä’s pastimes in the viläsakuïjas.
This is the heartfelt desire of Gauòéya Vaiñëavas, and their
topmost sädhana. Prema-bhakti-candrikä (2.2) states: “sädhana
smaraëa-lélä, ihäte nä kara helä, käya mane kariyä susära
the sädhana at this stage is to remember Çré Rädhä-Kåñëa’s
pastimes; do not neglect this. Make this the most essential
endeavour of your body and mind.”
2 1 0
ÇRÉ BHAJANA-RAHASYA
Text 13
In this way, the sädhaka worships the dust of Çrématé Rädhikä’s
lotus feet. In Çré Rädhä-rasa-sudhä-nidhi (198) Prabodhänanda
Sarasvaté prays:
äçäsya däsyaà våñabhänu-jäyäs
tére samadhyäsya ca bhänu-jäyäù
kadä nu våndävana-kuïja-véthiñv
ahaà nu rädhe hy atithir bhaveyam
O Rädhä! O Våñabhänu-nandiné! When will I, with the hope of
becoming Your maidservant, reside on the bank of the Yamunä
as a guest on the pathways of Våndävana’s kuïjas?
våñabhänu-kumäréra haiba kiìkaré
kalinda-nandiné tére ra’ba väsa kari’
karuëä kariyä rädhe e däséra prati
våndäöavé kuïja-pathe haiba atithi
Bhajana-rahasya-våtti
Similarly, in one place Çréla Viçvanätha Cakravarté Öhäkura prays,
“O Våñabhänu-nandiné, there is a hope growing in my heart, that
You will become a guest on the path of my vision as You go to
Your rendezvous (abhisära) on the paths of Våndävana’s kuïjas
on the bank of the Yamunä.”
In an extremely restless condition, Çréla Prabodhänanda
Sarasvatépäda has composed this Text while remembering
service to Çré Sväminé. In the absence of this service, vast pain
and longing has arisen in his heart as he remembers the sweetness
of these pastimes. Realising his disqualification to taste such
sweetness, his life-air is agitated by an intolerable unhappiness
and pain. However, a firm hope of one day attaining the eternal
service of Sväminé is stirring his heart. One symptom of the jätarati-
bhakta is äçä-bandha, a firm hope of attaining Bhagavän,
2 1 1
5 / PAÏCAMA-YÄMA-SÄDHANA
and the ultimate development of this äçä-bandha is seen in
mahäbhäva. The resolute hope of the vraja-devés is indescribable.
Even in the condition of long-term separation from Kåñëa,
the hope of attaining Kåñëa’s service maintains their lives. They
have faith in Kåñëa’s words spoken when He left for Mathurä
(Çrémad-Bhägavatam (10.39.35)): “äyäsya iti – I will return.”
With this hope the poet prays at Çré Sväminé’s lotus feet, “O
Rädhä! O Våñabhänu-nandiné! When will I, with the hope of
becoming Your maidservant (kiìkaré), be a guest on the pathways
of the kuïjas situated on the bank of the Yamunä?
“O Rädhä, You are the daughter of King Våñabhänu, the
empress of Våndävana and a treasury of abundant compassion.
Therefore do not neglect me, a destitute and lowly person.
Please engage me as a maidservant in the service of You and
Your präëa-priyatama in Your pastimes within the secluded
groves. Filled with premänuräga, You move along the bank of
the Yamunä towards the nikuïjas of Våndävana to meet with
Your präëanätha – when will this destitute guest sit on the path
of Your travels? My determination will be fixed; I will not move
from that place without first receiving Your mercy. Upon seeing
this destitute guest sitting like this, Your heart will certainly
become aroused with compassion. O Sväminé, You are Kåñëa’s
most beloved and His worshipper. Please make me successful by
giving me an opportunity to perform some tiny service in the
worship of Your dearmost beloved. Now, at the end of my life, I
am a beggar for Your mercy. Please accept me as Your unpaid
maidservant. If You deprive me of this, Your name will be
defamed, and that I cannot tolerate.”
2 1 2
ÇRÉ BHAJANA-RAHASYA
Text 14
Constantly seeking Kåñëa through saìkértana in the mood of çrérädhä-
däsya is described in Çré Rädhä-rasa-sudhä-nidhi (259):
dhyäyantaà çikhi-piccha-maulim aniçaà tan-näma saìkértayan
nityaà tac-caraëämbujaà paricaran tan-mantra-varyaà japan
çré-rädhä-pada-däsyam eva paramäbhéñöaà hådä dhärayan
karhi syäà tad-anugraheëa paramädbhutänurägotsavaù
Keeping at my heart my highest aspiration of one day becoming
a maidservant of Çré Rädhä’s lotus feet, I will constantly meditate
on Çré Kåñëa, whose head is decorated with a peacock feather. I
will constantly chant His name, eternally serve His lotus feet and
always utter His most excellent mantras. May He bestow mercy
upon me at any moment so I will attain anurägotsava, the great
festival of attachment to Çré Rädhä.
nirantara kåñëa-dhyäna, tan-näma-kértana
kåñëa-päda-padma-sevä, tan-mantra-japana
rädhä-pada-däsya-mätra abhéñöa-cintana
kåpäya labhiba rädhä-rägänubhävana
Bhajana-rahasya-våtti
Prabodhänanda Sarasvatépäda is expressing a desire to continuously
seek Çré Kåñëa through saìkértana in the mood of rädhädäsya.
The only desire and cherished objective of Gauòéya
Vaiñëavas is to attain rädhä-däsya. It is the only goal of their
kåñëa-bhajana. The principal mantra of their kåñëa-bhajana is
found in the ninth verse of Manaù-çikñä: “mad-éçä-näthatve
vraja-vipina-candraà vraja-vaneçvaréà täà näthatve – always
remember Våndävana-candra as the präëanätha of my Sväminé,
Våndävaneçvaré Çré Rädhikä.”
This Text 14 describes that, upon decorating the heart with the
most-cherished wealth of rädhä-däsya, one will meditate upon
2 1 3
5 / PAÏCAMA-YÄMA-SÄDHANA
Çré Kåñëa, whose head is adorned with a peacock feather. Kåñëa
is a little late in arriving at the kuïja, so Rädhä, endowed with
madéya-abhimäna (the mood that “Kåñëa is Mine”), becomes
mäniné, sulky. To please His beloved, Çyämasundara bows His
head at Her lotus feet, and His peacock feather crown falls to the
ground. This is described in Géta-govinda: smara-garalakhaëòanaà
mama çirasi maëòanam.
May the remembrance of how my Sväminé controls the
dhéra-lalita-näyaka Çré Kåñëa, that eminent festival of anuräga,
manifest in my heart. May I remain submerged in this most
charming çré-kåñëa-saìkértana.
Çréla Raghunätha däsa Gosvämé prays, “The name of Rädhä is
unprecedented, beautiful and enchanting like nectar. The name
of Kåñëa is delicious like condensed milk. O my tongue, O you
who are faint with hunger, please constantly drink these two
unprecedented substances, which are made delightful by the ice
of fragrant anuräga.”
I will worship Çré Sväminé by serving Çré Kåñëa’s lotus feet, and
then giving Her Kåñëa’s prasäda and flower remnants. The nityasakhés
and präëa-sakhés serve Kåñëa in the mood that they will
offer to Sväminé whatever articles, like flower remnants, are
obtained by serving Him. Upon receiving the objects used by Her
präëanätha, Sväminé will become extremely pleased. The ultimate
attachment for service to Çré Kåñëa will manifest in my heart
because my Éçvaré is pleased.
2 1 4
ÇRÉ BHAJANA-RAHASYA
Text 15
A prayer to attain the service of Çré Rädhä birth after birth is given
in Çré Rädhä-rasa-sudhä-nidhi (40):
tasyä apära-rasa-sära-viläsa-mürter
änanda-kanda-paramädbhuta-saukhya-lakñmyäù
brahmädi-durlabha-gater våñabhänu-jäyäù
kaiìkaryam eva mama janmani janmani syät
Birth after birth, may I attain the position of being a maidservant
of the daughter of King Våñabhänu. She is the viläsa-mürti
(personification of playful pastimes) of Çyämasundara, who is
Himself the essence of limitless rasa. She is Çré Kåñëa’s supremely
wonderful pleasure-Lakñmé, and She is most difficult to attain for
Brahmä and others.
apära-rasera sära, viläsa-mürati
parama-adbhuta-saukhya-änanda nirvåtti
brahmädira sudurlabha våñabhänu-kanyä
janme janme täìra däsye hai yena dhanyä









Om Tat Sat
                                                        
(Continued...)

(My humble salutations to  the lotus feet of  Swami jis great Devotees , Philosophic Scholars, Purebhakti dot com       for the collection)